Nic dziwnego, że Dante Gabriel Rossetti otrzymał swoje imię na cześć włoskiego poety renesansowego Dantego Alighieri. Już w wieku pięciu lat Dante-Gabriel skomponował dramat, w wieku 13 lat – dramatyczną historię, w wieku 15 lat opublikowano jego prace. Rossetti przetłumaczył „Nowe życie” Dantego na angielski, zilustrował ten wiersz i wielokrotnie zwracał się do niego w swojej pracy – jego głównym patosem był temat nieśmiertelnej miłości.
Przez długi czas Rossetti zajmował się rysowaniem ilustracji do dzieł poezji angielskiej, dziełami Tennysona, baśniami i wierszami swojej siostry Christiny Rossetti. Wyjechał i dzieła literackie: tłumaczenie starożytnych włoskich poetów, Chivollo D „Alcamo, Dante, opublikował 2 tomy oryginalnych wierszy oraz zbiór ballad i sonetów, niezwykły ze względu na siłę i melodię języka, subtelne uczucie poetyckie i mistycyzm, połączony z pasją.
Poprzez syntezę sztuki – malarstwa i poezji – Dante Gabriel Rossetti starał się osiągnąć najbardziej kompletny transfer literackich obrazów średniowiecza. Romantyczni w swej istocie Prerafaelici odkryli świat obrazów średniowiecznej literatury angielskiej, który stał się dla nich stałym źródłem inspiracji.
Najbardziej subtelne i osobliwe ucieleśnienie tych tematów otrzymało Rossetti, który stworzył wiele prac w technice akwareli w latach 1855-1860. Farby były podstawą przeniesienia nastroju i uczuć, których istotą była niepewność i nieuchwytność: czysta czystość, uwolniona od mrocznych tonów, pozwoliła stworzyć piękny świat pełen jasnego słońca.
Autor zmiękcza kontury i szuka wielkiego uogólnienia artystycznego w kompatybilności tonów. Głównym środkiem wyrazu jest linia. Kanciasty i łamany, płynny wzór konturów wydłużonych postaci podkreśla wyrafinowane wyrafinowanie obrazów, nadając im szczególny wyraz.